投稿日 | : 2006/07/25(Tue) 17:51 |
投稿者 | : amanda |
URL | : |
タイトル | : 翻訳など… (バレあり) |
> あの最後に現れる2本目の剣もちょっと得した気分(?)。
> 物語の途中で話題として登場しているのか、効果は何なのか、
> 英語の細部がわからないので全くの不明ですが(笑)
この2本目の剣は、Wield soul Reaver、つまり「魂を奪い取る」剣というわけですが、
これは、TR7のストーリーとは無関係の完全なおまけです。
前に海外のサイトで調べたところ、この剣はTR7の開発元クリスタル・ダイナミックス社
が開発した別のゲーム「Lagacy of kain」というのに登場する剣ということのようです。
いわば、ツウ好みの1品ってとこでしょうか。
ところで、製作会社のEidosは日本法人が無くなったため、日本語版の開発はどうなって
いるのか、そもそも発売されるのか、今のところ私には情報がありません。
東京が舞台になっているのだから作っても良さそうですが、今となっては本国英国の
Eidosが、日本市場をどう考えるか次第というところでしょうか。
そこで、私も含め、皆さんもいち早く海外版で楽しんだわけなのですが、英語のため、
いまいち細かいストーリーが分からないままになっている方が多いと思います。
私としては、日本語版の登場を期待しますが、予定も分からないので、とりあえず60個
あるムービーを自分で翻訳してみました。
すでに翻訳は終わっていて、なるほど、そういう会話をしていたのかと、大方は理解で
きたのですが、何しろララや彼のサポーター達は、普通の話し方をせず、皮肉や比喩を
使った話し方をするため、普通に訳してもぜんぜん意味の分からないところが多いです。
これを理解するには、前後のストーリーやムービー以外のゲーム中の会話などのつなが
りから、判断しなくてはなりません。
で、今は「意訳」に取り組んでいます。
英語が完璧な人がやれば、簡単なんでしょうけどね。
しかし、せっかく翻訳したので、一部をHPで公開してもいいかなと思ったりもしています。
みなさん、興味ありますか?