投稿日 | : 2002/12/05(Thu) 17:44 |
投稿者 | : SHIMA |
Eメール | : |
URL | : |
タイトル | : Re: 2つ解決しました。(多分・・) |
> > > >
> > > > うーん、感動。
> > > > 何故レンシュボルトさんがTR3とLAを強くプッシユされているのか
> > > > わかったような気がします。まだ途中ですけど今までは、TR1とTR2が
> > > > 1位、2位つけ難いぐらいでしたけど(もちろん私も全部好きなんですけどね♪)
> > > > TR3の全シークレット取って、そしてLA。
> > > > 特にこのShakespeare Cliffなんてシークレット取ってなくてもすごいのに(すごく面白い)、
> > > > 「わぁー!!!\(◎o◎)/!!!」という驚きと共に、
> > > > なんかトゥームスタッフの凄さを、まざまざと見せ付けられた感じです。
> > > >
> > > > 次のステージもムービー見る限りすごそうでしたけど、もうしばらく余韻に浸ってたい気分です。
> > > > ていうかあと2面なんですよね。LAとは5つ目の秘宝を求める冒険だとか・・・
> > > > 5つといわず、6つでも7つでも8つでも!
> > > > 秘宝なんだから探せばいくらでも出てきたって・・・(笑)
> > > > いつまでも冒険が続いてくれって感じです・・・。
> > >
> > > LAは「後日談」ではなく「前日憚」ですよ。TR3世界をより理解する為の
> > > 話となっています。ストーリーとしてはLA→3と繋がるのです。
> > >
そうでしたっけ? 最初のHPのGOLDの説明で後日談になっていますよ?
http://tomb.cside3.jp/hints/tr3gold.html
ストーリーについては下記HPの214章参考まで。
http://www.din.or.jp/~pha-ray/tomb/
> > > この先も驚くようなMAPとシークレットが待っています。慌てず騒がず
> > > かみしめるようにプレイしてください。
> >
> > またまた勘違いしてましたね。読解力がないのがまるわかりですね。
> > またこういう場合”読解力”とは言わないと思うんですけど、ん〜なんだろう。
> > あOまが悪い?あ、それは言わないで。
> >
> > 英語のタイトルを訳すと少しはわかるかもしれないんですけど、
> > ”Willard's Lair"は「ウィラードの隠れ家」としても、
> > "Highland Fling" は「ハイランドの狂奔?」「ハイランドの息抜き?」
> > "Shakespeare Cliff"はそのまま「シェークスピアの崖?絶壁?」
> >
> > Shakespeare Cliffの2つ目のシークレット、感動はしたんですけど
> > あれがどういう風に物語りに関わっているのか、そういうのがわかれば
> > もっと面白いんでしょうけどね。
> > 新聞に
> > Mysterious "GOD" may have caused the explosion
> > とありましたが、これもわかるようなわからないような。
> >
> > あと2面残っているので、最後まで終わればもう少しはっきりします?
> > ま、ゲーム自体が面白いTRなので別にいいんですけど
> > TRにまつわるエピソードを知っておくのも悪くはないですよね。
>
> ネットで検索して
> ハイランドフリング:スコットランド高地の動きが激しいフォークダンス。普通は男性がソロで踊る。
> とありました。これであの格好も納得。
>
> Shakespeare Cliffは地名ですよね。